O scrisoarea de intentie in limba engleza, franceza sau germana insoteste aproape in toate cazurile CV-ul unui candidat pentru orice job din strainatate, in functie de tara in care aplica.
Scrisoarea de intentie in limba engleza
Continutul scrisorii de intentie in engleza poate varia in functie de modul in care fiecare candidat o redacteaza. Insa, oricum decizi sa iti realizezi scrisoarea aceasta trebuie sa raspunda la intrebari precum: De ce iti doresti sa obtii jobul pentru care aplici? Ce competente si experiente profesionale anterioare te recomanda pentru pozitia aleasa? Ce iti doresti sa obtii din punctul de vedere al dezvoltarii personale si profesionale in cadrul companiei.
De retinut! Scrisoarea de intentie trebuie sa aiba o lungime cuprinsa intre o jumatate de pagina si o pagina.
Scrisoarea de intentie in franceza
O scrisoare de intentie in franceza se numeste “lettre de motivation” si in cazul altor tari din lume, aceasta trebuie sa insoteasca CV-ul si sa motiveze mai detaliat de ce iti doresti jobul pentru care aplici.
Incheierea scrisorii de motivatie in franceza este asemanatoare cu cea in engleza. Astfel ca “Best regards” este echivalentul expresiei “Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations”. In plus, daca preferi o varianta mai simpla poti folosi: “Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à ma considération distinguée.”
De retinut! Limba franceza este una formala, astfel ca NU ar trebui sa te adresezi vreodata cu “tu”, ci doar cu “vous”.
Scrisoarea de intentie in germana
Daca in cazul scrisorii de intentie in engleza iti poti evidentia creativitatea, putand sa structurezi scrisoarea cum iti doresti, scrisoarea de intentie in germana este mult mai directa si concisa
Evita sa folosesti formule de introducere generale, precum “Sehr geehrte Damen und Herren”. Recomandat ar fi sa afli numele persoanei careia ii adresezi scrisoarea si sa deschizi cu expresii precum “Sehr geehrter Herr Prof. XYZ” sau „Sehr geehrte Frau Dr. ABC”.